Phonemic Tagging: Multilingual Corpora

If the speech corpus includes data in more than one language, it is possible to ensure that the utterances are phonemically tagged in a way that’s sensitive to the language of the specific utterance.

The layer manager modules that phonemically transcribe the data can be configured to annotate only words that are in the language targeted for that specific module, using the language code (e.g. “mi” for Te Reo Māori, “en” for English, “en-NZ” for New Zealand English, etc.).

Each annotation layer is usually managed by a single layer manager, but it’s possible to have extra ‘Auxiliary Layer Managers’ configured for each layer. So you can have a single phonemes layer that contains all phonemic transcriptions, regardless of the language of the data; e.g. you might have the layer with

  • the CELEX English layer manager as the primary layer manager, targeting only English utterances, plus
  • the CELEX German layer manager as an auxiliary, targeting only German utterances, and
  • the Character Mapper layer manager as an auxiliary, configured to target only utterances in Te Reo Māori with orthography-to-phonology mappings.

In order to set this up:

  1. In LaBB-CAT, select the word layers option on the menu.
  2. Add a phonemes layer that’s managed by the CELEX English layer manager.
  3. Set the layer configuration as required, ensuring that in its configuration, the Language setting targets only English words:
    Language set to en.*
  4. Select the word layers option on the menu again.
  5. On the phonemes layer, press the ‘Other configurations’ icon:
  6. Fill in the description box as German pronunciation
  7. For the layer manager select the CELEX German option.
  8. Press the New button.
  9. Press Configure
  10. Configure the layer as required.
  11. Ensure the Language setting is that to de.* to annotate only words that are in German:
    Language set to de.*
  12. Select the word layers option on the menu again.
  13. On the phonemes layer, press the ‘Other configurations’ icon:
  14. Fill in the blank description box as Te Reo Māori pronunciation
  15. For its layer manager select the Character Mapper option.
  16. Press the New button.
  17. Press Configure
  18. Configure the layer as required.
  19. Ensure the Language setting is that to mi to annotate only words that are in Māori:
    Language set to mi

The 'auxiliary layer managers' page, with two rows, 'German pronunciation' managed by CELEX German, and 'Te Reo Māori pronunciation' managed by Character Mapper

The ‘phonemes’ layer’s two auxiliary configurations

When the layer is generated, first the main configuration will generate annotations (i.e. CELEX English phonology), and then the auxiliary configurations will be run, in alphabetical order. As long as each has a different language targeted, they will each annotate different word tokens.

LaBB-CAT has three mechanisms for determining the language of each word token in the corpus:

  1. If the word is enclosed in an annotation on the language phrase layer, then the annotation’s label determines the language of that token. The language phrase layer is a time-span layer that allows spans of words to be marked as being in a specific language.
Tip

How these manual annotations are added depends on the transcription tool; e.g. 

  1. Otherwise, the transcript’s language transcript attribute is used to determine the language.
  2. If the language transcript attribute is unset, then the language of the corpus the transcript is in is used to determine the language.

Using these mechanisms, it’s possible to ensure that each token is labelled with the correct phonemic transcription, even if the corpus contains multiple languages, and even if there are multiple languages within the same transcript.

A transcript in Te Reo Māori, with English words annotated on the language phrase layer

Reuse